安德烈·波切利(Andrea Bocelli-Music For Hope)|在空无一人的米兰大教堂,用歌声为世界疗伤

免费咨询热线

15277096518
意大利旅游--纳沃纳广场(Piazza Navona)
2021-05-17编辑:意大利留学_意大利语学习_意大利语培训【长青藤海外】

Piazza Navona è una delle più celebri piazze di Roma. La sua forma è quella di un antico stadio, decorato con tantissime statue.

Non c'erano i cancelli da cui uscivano i cavalli da corsa né la spina (il muro divisorio intorno a cui correvano i cavalli), come nel circo, ma era tutto libero ed utilizzato per le gare degli atleti, uno stadio odierno.

Il nome della piazza era anticamente "in agone": gli agoni erano i combattimenti navali che vi si tenevano e per i quali la piazza veniva appositamente allagata (dimenticandosi molto spesso di chiudere i rubinetti... chissà la bolletta!!!): si trattava di simulazioni di battaglie realmente combattute che richiamavano grande pubblico.

Con il passare del tempo, il nome è stato modificato, fino a raggiungere lo stesso suono con le grosse "navi" impiegate per quegli spettacoli.

Nell'Ottocento si tennero le corse al fantino, cioè corse di cavalli montati... e impazziti!!!

Se volete "rinfrescarvi" un po' le idee, Piazza Navona ha anche due fontane: la Fontana del Moro, a nord della piazza, e la Fontana del Nettuno (originariamente fontana dei Calderari), situata nell'area sud.

 

纳沃纳广场是罗马最著名的广场之一。它的形状是一个古老的竞技场,装饰着许多雕像。


既没有赛马出来的大门,也没有赛刺(赛马周围的隔板墙),它都是自由出入的,今天是一个用于运动员的比赛体育场。


广场的名称以前是“痛苦中的”:痛苦是在那里举行的海战,广场被特意淹没了(很多时候常常忘记关掉水龙头……谁知道这笔帐单!!!) :这些都是真实战斗的模拟,吸引了大量观众。


随着时间的推移,名字被更改了,直到和那些演出所用的大型“船”达到了同样的声音为止。


在19世纪,举行了赛马比赛,即骑马比赛……然后变得疯狂了!!!


如果想稍微“梳理一下”,纳沃纳广场也有两个喷泉:广场以北的摩洛喷泉和位于南部的海神喷泉(原来是锅炉喷泉)。

cancelli: estrutture di ferro o legno per chiudere le entrate o i passaggi. 大门:用来关闭入口或通道的铁或木结构。
odierno: di oggi. 今天:今天。
allagata: inondata.  淹没:淹没。
fantino: chi va a cavallo. 骑师:骑马的人。
calderari: artigiani che fabbricano recipienti di metallo. 锅炉:制造金属容器的工匠。

Top